もしかして、洋画や洋書って原語の方が面白い?

英語 勉強

いつのことだか忘れたけど、ある日ふと「日本語は1億人くらいに通じるけど、英語なら10倍はカタイよね」と思い立ってGoogle先生を頼りつつ勉強してる(つもりの)ワタクシ。

で、調子こいて海外ドラマを英語で見たらちっともついていけなくて「まだ勉強が足りないなぁ」とすぐ吹き替えに戻した。

でも、吹き替えがない洋画は英語のままで下に出てくる字幕を見ながら楽しめてたんだけど、こないだおもむろに録画してあったジャック・ニコルソンの映画を英語で見た。

もう何回も見てるからストーリーはもちろん、吹き替え版のセリフもかなり覚えてる状態で。

そしたらさ、すげえな!ぜんぜん違う。

ジャック・ニコルソンもモーガン・フリーマンも映画の内容も、全部がすごい。なんて言ったらいいんだろうな。わかんないけど全部がすごくしっくりときて、吹き替え版とは違う見終わったあとの満足感というか納得感というか・・・があったよ。

ただし、英語のセリフは半分くらいしか理解できなかったけど。

それでもこんなに楽しめるなんて、全部わかったらあと何倍面白くなるんだろうな!

【初回生産限定スペシャル・パッケージ】最高の人生の見つけ方 [Blu-ray]

Theスモモもどんどん海外へ輸出していきたいし、曲作り・プロモーションと並行してもうちょっと腰入れて勉強してみるわ。あと、パスポート更新してくるわ。